www.ulicaprosta.net http://www.forum.ulicaprosta.net/ |
|
Komu dom Izraela składał dary i ofiary na pustyni? http://www.forum.ulicaprosta.net/viewtopic.php?f=2&t=1135 |
Strona 1 z 1 |
Autor: | rejs [ Wt wrz 28, 2010 11:12 pm ] |
Tytuł: | Komu dom Izraela składał dary i ofiary na pustyni? |
I to przez czterdzieści lat? I kiedyż to (w okresie pobytu na pustyni) nosili namiot Molocha i gwiazdę Romfana nie licząc niechlubnego epizodu z złotym cielcem? Oczywiście nawiązuję do słów Szczepana: Dz.Ap. 7:42-43 bo za bardzo nie znajduję żadnej sensownej analogii w księgach mojżeszowych. |
Autor: | Smok Wawelski [ Śr wrz 29, 2010 8:51 am ] |
Tytuł: | |
Szczepan cytuje proroka Amosa (dlatego mówi, że jest napisane u proroka): "I zrobili w owych dniach cielca, i złożyli bałwanowi ofiarę, i radowali się dziełami rąk swoich. Wtedy odwrócił się Bóg i oddał ich w służbę zastępów niebieskich, jak napisano w księdze proroków: Czy mnie składaliście ofiary i dary Przez czterdzieści lat na pustyni, domu Izraela? Tak, nosiliście namiot Molocha i gwiazdę bożka Romfana, bałwany, które uczyniliście, aby im bić pokłony; Przeto przesiedlę was poza Babilon" Jeśli chodzi o bożka Romfana, to podobnie jak u Amosa chodzi o posąg bożka Saturna (dlatego jest napisane o "służbie zastępom niebieskim"). Romfan jest określeniem koptyjskim i arabskim, natomiast u Amosa mamy Kewana, co jest określeniem Saturna zapożyczonym z języka egipskiego. Porównaj sobie: http://www.blueletterbible.org/lang/lex ... 4481&t=KJV http://www.blueletterbible.org/lang/lex ... 3594&t=KJV Jeśli chodzi o noszenie namiotu Molocha, to naprawdopodobniej jest to nawiązanie do podstawiania innych bogów w miejsce JHWH, co się zdarzało Izraelowi, gdy cielca nazwali "bogiem, który ich wyprowadził z Egiptu" albo Baalem [Oz. 2:18]. |
Autor: | marius [ N paź 03, 2010 1:11 am ] |
Tytuł: | Re: Komu dom Izraela składał dary i ofiary na pustyni? |
Wszystko się zgadza, z drobną wszak korektą. Hebrajskie słowo ‘kijun’ występujące w Am 5:26 jest zapożyczeniem z języka akadyjskiego, a nie egipskiego. Być może jest to nawiązanie do mezopotamskiego bożka Kayamanu utożsamianego z Saturnem. Ale może – jak sądzą inni badacze – nie była to wcale nazwa własna, a jedynie określenie dotyczące ruchomego podestu, piedestału. Odnosząc się do wyrażenia „namiot Molocha” z Dz 8:43 w swym komentarzu do NT Vincent stwierdził: „the portable tent-temple of the god, to be carried in procession”. Nie oznaczało to zatem, iż owe bożki były umieszczone w Przybytku podczas pobytu na pustyni. Forma ‘Romfan’ pojawiła się w wypowiedzi Szczepana jako cytat z Księgi Amosa w wersji zaczerpniętej z greckiej Septuaginty. I jest to rzeczywiście słowo koptyjskie. Odpowiedź na zadane pytanie przez rejsa jest prosta. Żertwy i ofiary z pokarmów składane były na pustyni Bogu, co jasno wynika z Am 5:25. Jednocześnie towarzyszyło temu odstępcze czczenie bożków. http://net.bible.org/verse.php?book=amo ... 5&verse=26 http://www.bible.gen.nz/amos/hebrew/kaph/kiyun.htm |
Strona 1 z 1 | Strefa czasowa: UTC + 1 |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |