www.ulicaprosta.net http://www.forum.ulicaprosta.net/ |
|
prośba http://www.forum.ulicaprosta.net/viewtopic.php?f=10&t=1281 |
Strona 1 z 2 |
Autor: | Gabi [ Pn lip 25, 2011 9:21 pm ] |
Tytuł: | prośba |
Witam! Mam prośbę. Czy znalazłby się chętny do rozłożenia na czynniki pierwsze Jana3,16? Tzn. Jak to brzmi w oryginale, jakich słów użyto i wszystkie ich możliwe znaczenia a także szerszy kontekst całej wypowiedzi. Byłabym wdzięczna, czasu mam niewiele a muszę się przygotwać do obrony. ![]() |
Autor: | szelka [ Wt lip 26, 2011 8:25 am ] |
Tytuł: | Re: prośba |
Nie udaje mi się niestety wyprodukować klasycznej interlinii, coś źle robię, więc może tak: Οὕτως (tak) γὰρ (bowiem) ἠγάπησεν(umiłował) ὁ θεὸς(Bóg) τὸν κόσμον(świat) ὥστε (że) τὸν υἱὸν (syna) τὸν μονογενῆ(jedynego) ἔδωκεν(dał) ἵνα (aby) πᾶς(każdy) ὁ πιστεύων (wierzący) εἰς αὐτὸν(w niego) ὴ ἀπόληται(nie zginął) ἀλλ' ἔχῃ (ale miał) ζωὴν (życie) αἰώνιον(wieczne) • μονογενής- (najciekawsze pewnie słowo)-według sł.Abramowiczówny: pojedynczo urodzony, jedyny, jedynak. Np o roślinach mówi się tak, kiedy rosną tylko w jednym miejscu. Nie wiem Gabi, czy chcesz dosłownie rozpiskę gramatyczną typu: 3 os sg ind. aoristi activi?? Co do pozostałych słów- w tym wersecie nie ma, moim zdaniem pola do jakichś nowych odkryć, nowych znaczeń słów. W razie czego polecam mój ulubiony, bo dość przejrzysty w obsłudze, leksykon grecko-angielski: http://www.greekbible.com. Ewentualnie wydanie interlinearne NT (Vocatio) pod red.Popowskiego ISBN 83-85435-18-2 Mam nadzieję, że coś pomogłam. |
Autor: | Gabi [ Wt lip 26, 2011 11:14 am ] |
Tytuł: | Re: prośba |
Dzieki Szelka! Moze ktos jeszcze cos doda? Szkoda, ze Elendil sie wykasowal... |
Autor: | Smok Wawelski [ Wt lip 26, 2011 12:13 pm ] |
Tytuł: | Re: prośba |
Postaram się coś dodać jeśli chodzi o kontekst, ale ponieważ nie mam teraz czasu na pisanie długich elaboratów, przyszło mi do głowy, żeby zrobić plik audio mp3 z króciutkim wykładem Jana 3:1-21 w kontekście tekstualnym i kulturowym. Na kiedy ma być to wypracowanie? Może być na jutro? I czy może być w takiej formie? |
Autor: | Smok Wawelski [ Śr lip 27, 2011 12:29 am ] |
Tytuł: | Re: prośba |
Gabi, Podaję link do mojego skromnego wkładu w kontekst Jana 3:16 http://www.4shared.com/audio/5wCRofdj/EXMIC034.html Pozdrówka, SW |
Autor: | szelka [ Śr lip 27, 2011 8:55 am ] |
Tytuł: | Re: prośba |
O jedną rzecz sama chciałabym zapytać (przesłuchałam wykład). Pomyliłam się- jest tu jeszcze jedno interesujące słowo ![]() Świat (κόσμος) Mówisz, że nie ma takiej możliwości, żeby świat był rozumiany jedynie jako grupa wierzących. W tym miejscu istotnie trudno jest tak pomyśleć. Ale na przykład 2 Kor 5,19? Zwłaszcza w zestawieniu z wersetem poprzedzającym? |
Autor: | Gabi [ Śr lip 27, 2011 10:31 am ] |
Tytuł: | Re: prośba |
Czasu mam niewiele bo do soboty. Wolalabym cos na pismie ale i tak jestem bardzo wdzieczna za pomoc. EDIT Wlasnie mi sie przypomnialo, ze pytalam juz o ten werset w watku o gloszeniu ewangelii. Elendil napisal mi wtedy tak: Cytuj: Oczywiście Ew. Jana została napisana po grecku, nie ma co do tego raczej wątpliwości. J. 3:16 brzmi: Οὕτως γὰρ ἠγάπησεν ὁ θεὸς τὸν κόσμον ὥστε τὸν υἱὸν αὐτοῦ τὸν μονογενῆ ἔδωκεν ἵνα πᾶς ὁ πιστεύων εἰς αὐτὸν μὴ ἀπόληται ἀλλ' ἔχῃ ζωὴν αἰώνιον houtos gar egapesen ho theos ton kosmon hoste ton hyion autou ton monogene edoken hina pas ho pisteuon eis auton me apoletai all' eche zoen aionion tak bowiem pokochał* Bóg świat że** Syna swojego jedynego_w_swoim_rodzaju dał aby każdy wierzący w Niego nie zginął ale miał życie wieczne *pokochał, umiłował, okazał miłość (światu) **to szczególny rodzaj "że" w greckim wskazujący na współmierność (tak, że) lub logiczne następstwo (stąd; to jest powodem tego, że) Czy wyraz kosmon oznacza swiat? Jakie moga byc inne jego tlumaczenia? |
Autor: | Smok Wawelski [ Śr lip 27, 2011 11:11 am ] |
Tytuł: | Re: prośba |
szelka napisał(a): Mówisz, że nie ma takiej możliwości, żeby świat był rozumiany jedynie jako grupa wierzących. Kontekst tego wersetu brzmi następująco:W tym miejscu istotnie trudno jest tak pomyśleć. Ale na przykład 2 Kor 5,19? Zwłaszcza w zestawieniu z wersetem poprzedzającym? "Tak więc, jeśli ktoś jest w Chrystusie, nowym jest stworzeniem; stare przeminęło, oto wszystko stało się nowe. A wszystko to jest z Boga, który nas pojednał z sobą przez Chrystusa i poruczył nam służbę pojednania, to znaczy, że Bóg w Chrystusie świat z sobą pojednał, nie zaliczając im ich upadków, i powierzył nam słowo pojednania. Dlatego w miejsce Chrystusa poselstwo sprawujemy, jak gdyby przez nas Bóg upominał; w miejsce Chrystusa prosimy: Pojednajcie się z Bogiem. On tego, który nie znał grzechu, za nas grzechem uczynił, abyśmy w nim stali się sprawiedliwością Bożą" [II Kor. 5:17-21] Bóg nie zalicza upadków "w Chrystusie" - dlatego jeśli ktoś jest w Chrystusie, nowym jest stworzeniem. Czyli pojednanie świata jest dokonane warunkowo dla wszystkich którzy uwierzą (ofiara jest skuteczna przez wiarę - Rzym. 3:25. Każdy, kto wierzy, ma żywot - Jan 3:16), a my sprawujemy poselstwo pojednania, żeby jak najwięcej ludzi z niego skorzystało. Czyli "świat" raczej oznacza tutaj ludzkość. Dlatego Paweł pisze, że Bóg "nas" (odrodzonych) pojednał z sobą przez Chrystusa, a innych (nieodrodzonych) trzeba upominać, żeby pojednali się z Bogiem, który wyciągnął do nich rękę w geście pojednania i zapewnił wszelkie środki zbawcze, z których mogą skorzystać. Gdyby "świat" oznaczało tutaj "wybranych do zbawienia", to Paweł nie pisałby o "nie zaliczeniu ich upadków", tylko o "nie zaliczeniu naszych upadków". |
Autor: | Smok Wawelski [ Śr lip 27, 2011 11:12 am ] |
Tytuł: | Re: prośba |
Gabi napisał(a): Czy wyraz kosmon oznacza swiat? Jakie moga byc inne jego tlumaczenia? Tutaj masz pełną listę:http://www.blueletterbible.org/lang/lex ... 2889&t=KJV |
Autor: | Gabi [ Śr lip 27, 2011 2:47 pm ] |
Tytuł: | Re: prośba |
Dziekuje bardzo, za wszystko. Przesluchalam wykladu. Dopiero w niedziele bede wiedziala w czym tak naprawde tkwi problem z tym wersetem. Na pewno sie odezwe jeszcze w tym temacie. |
Autor: | szelka [ Śr lip 27, 2011 3:45 pm ] |
Tytuł: | Re: prośba |
Smok Wawelski napisał(a): Gdyby "świat" oznaczało tutaj "wybranych do zbawienia", to Paweł nie pisałby o "nie zaliczeniu ich upadków", tylko o "nie zaliczeniu naszych upadków". Fakt ![]() |
Autor: | szelka [ Cz sie 25, 2011 9:51 am ] |
Tytuł: | Re: prośba |
Gabi, miałaś nam powiedzieć, jak ci poszło? ![]() |
Autor: | Gabi [ So wrz 17, 2011 2:23 pm ] |
Tytuł: | Re: prośba |
Przepraszam ,ustawiczny brak czasu... Oczywiscie wroce do tematu. Mam nadzieje, ze niebawem. |
Autor: | Gabi [ Pn paź 24, 2011 8:51 pm ] |
Tytuł: | Re: prośba |
Witam ponownie ![]() ![]() |
Autor: | Gabi [ Śr lis 02, 2011 11:11 am ] |
Tytuł: | Re: prośba |
No to pytam, jak ktos raczy odpowiedziec, bede wdzieczna. 1. W Ew. Jana 3,16 czasownik UMIŁOWAŁ napisany jest w czasie przeszłym tzw. AORYST, który mowi nam o tym, ze to wydarzenie miało miejsce w przeszlosci TYLKO RAZ czyli raz tylko Bog umilowal swiat w momencie kiedy swego syna posłał na krzyz. Czy rzeczywiscie? 2. Bog nigdy w Slowie nie mowil o swiecie, ze go kocha a to co uczynil podyktowane bylo miloscia AGAPE, ktora nastawiona jest na czyny a nie slowa i koncentruje sie na woli czyli zobaczyl, za swiat jest w potrzebie i zareagowal. W 1 Jana 2,15 czytamy zeby nie milowac tego swiata i jest to to samo slowo, ktore zostalo uzyte w Ew. Jana 3,16. Czy rzeczywiscie? 3. Nie sa to slowa Pana Jezusa poniewaz: - jest to powtorka wersetu 15 a nie bylo to metoda mowienia Pana Jezusa - w wersecie 16 nie ma zaimkow osobowych, jest za to liczba mnoga - Jezus mowil o sobie Syn Czlowieczy a tu mamy nagla zmiane na Syn Jednorodzony co widzimy na poczatku Ew. Jana -w wersetach 14 i 15 mamy zapowiedz ukrzyzowania a w 16 nastepuje zmiana na czas przeszly dokonany Czy rzeczywiscie? 4. Z powyzszych wynika, ze Pan Jezus nie glosil milosci do swiata, glosil ja natomiast apostol Jan zwany apostolem milosci a dlaczego skomentowal ta wypowiedz Pana Jezusa? Dlatego ze swoja ewangelie napisal do wierzacych, o czym mowi werset 31 rozdz.20, podobnie jak apostol Mateusz, ktory swoja ewangelie skierowal do mlodych chrzescijan pochodzenia zydowskiego. Apostol Marek i Lukasz napisali swoje ewangelie do niewierzacych . Pierwszy opisal czyny Pana Jezusa a drugi slowa. Czy rzeczywiscie? |
Strona 1 z 2 | Strefa czasowa: UTC + 1 |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |