Nie wiem, czy w Polskich przekładach jest jakiś jeden najlepszy.
Najbardziej dosłowne jest tłumaczenie Biblii Gdańskiej, ale język jest trochę przestarzały i czasami bardzo niezrozumiały. Są też wydania uwspółcześnione, ale nie są aż tak dobre, jak "stare".
Ja zazwyczaj czytam Biblię Warszawską, ale tylko dlatego, że do tego tłumaczenia jestem przyzwyczajony, bo korzystam z niego od wielu lat.
W Biblii Tysiąclecia język jest chyba najbardziej zrozumiały, a dosłowność tłumaczenia podobna jak w Biblii Warszawskiej, ale są też księgi wtórnokanoniczne, jak to już pisał Smok Wawelski.
Zasadniczo lepiej uważać na parafrazy Biblii, bo chociaż są pisane najbardziej zrozumiałym, współczesnym językiem, to czasami znaczenie oryginalnego tekstu jest mocno zmienione.
Powstaje obecnie kilka nowych tłumaczeń Biblii, które mają być równocześnie dosłowne i zrozumiałe, co do tej pory raczej się nie udawało... Będą prawdopodobnie na bieżąco oceniane na forum, jak tylko się pojawią.
W internecie najczęściej korzystam z
http://www.biblia.info.pl/biblia.php, bo ma dostępne od razu kilka tłumaczeń i można sobie porównać, np. Biblię Gdańską, Tysiąclecia i Warszawską oraz kilka innych tłumaczeń, także w obcych językach. Ma też pomocne narzędzia do wyszukiwania fragmentów po wpisanych słowach:
http://www.biblia.info.pl/template.php?tpl=szukajW razie wątpliwości co do tłumaczenia można zajrzeć też do przekładów dosłownych, interlinearnych, np.
http://biblia.oblubienica.eu/.