www.ulicaprosta.net

Forum przy Ulicy Prostej
Teraz jest Pn kwi 29, 2024 3:06 pm

Strefa czasowa: UTC + 1




Dział zablokowany Ten wątek jest zablokowany. Nie możesz w nim pisać ani edytować postów.  [ Posty: 29 ]  Przejdź na stronę Poprzednia strona  1, 2
Autor Wiadomość
 Tytuł:
PostNapisane: So gru 05, 2009 10:59 pm 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): N mar 04, 2007 1:25 pm
Posty: 1505
Lokalizacja: Silesia
anielka napisał(a):
Ja nie jestem członkiem ani K ADS, ani K ChDS. Co mam zrobić, jeżeli mam zbieżne (to znaczy nie tożsame) poglądy z naukami adwentystów dnia siódmego?
Nie jestem żadnym misjonarzem i nie mam zamiaru nikogo do mojej wiary, czy przekonań, przekonywać. Ale czy nie mogę dzielić się swoimi przemyśleniami na tym PRYWATNYM forum?

Jesteś mężczyzną?
Jeśli masz zbieżne poglądy do adwentystów, to kim według Ciebie jest Jezus Chrystus?
Jak masz w ogóle ochotę, to odpisz, ale lepiej tutaj:
http://ulicaprosta.lap.pl/forum/viewtop ... 3395#33395


Góra
 Zobacz profil  
Odpowiedz z cytatem  
 Tytuł:
PostNapisane: So gru 05, 2009 11:19 pm 
Offline

Dołączył(a): Śr paź 03, 2007 3:38 pm
Posty: 67
Lokalizacja: Elbląg
Smok Wawelski napisał(a):
Osobiście nie polecam książek tej pani, ponieważ była fałszywym prorokiem i równie fałszywym nauczycielem. Dowody podano w wątkach "adwentystycznych".

witam
Jak widzę są tam jedynie dowody na brak Twoich dowodów.
Nie zdołałeś jednak obronić Swojej bzdurnej tezy.


Ostatnio edytowano So gru 05, 2009 11:21 pm przez adzient, łącznie edytowano 1 raz

Góra
 Zobacz profil  
Odpowiedz z cytatem  
 Tytuł:
PostNapisane: So gru 05, 2009 11:21 pm 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): N mar 04, 2007 1:25 pm
Posty: 1505
Lokalizacja: Silesia
anielka napisał(a):
Chwila, chwila, czy Ty, salamandrus, zarzucasz mi, że nie piszę na temat? Jesteśmy w wątku o tytule "Komentarze biblijne". Ja w swoim poście piszę o książkach Ellen White, które są takimi właśnie komentarzami. Co złego piszę? Czy piszę nie na temat? Regulamin znam. Jeśli zapragnę pisać o sabacie, udam się do konkretnych miejsc na tym forum.

Czy regulamin zabrania dzielenia się swoimi przekonaniami i swoim zrozumieniem biblijnym w nowo powstających wątkach?

Dla Ciebie książki, o których piszę, nie są warte przeczytania. W porządku. Przyjmuję to do wiadomości. Ale czy Ty przyjmujesz do wiadomości to, że dla mnie (i innych również) książki te stanowią świetny komentarz biblijny? Czy nie mogę się tą informacją podzielić z innymi? Odpowiedz, proszę, sobie na te pytania.

E.G White zdaje się była prorokinią, a nie komentatorką Biblii, a jej poselstwo sama nazwała "objawieniem":

"Gdy Duch Boży odsłonił przed moimi oczami wielkie prawdy ukryte w Słowie Bożym, wydarzenia przeszłe i przyszłe, polecono mi przekazać innym to, co zostało mi objawione."
http://www.ellen.terramail.pl/wstep.html

Więc słuszny protest i podejrzenia o szerzenie nauk prorokini.


Góra
 Zobacz profil  
Odpowiedz z cytatem  
PostNapisane: Pt sty 01, 2010 3:03 pm 
Zastanawiam sie nad zakupem slownika/podrecznika, ktory na codzien bedzie umozliwial mi sprawdzenie, jak dane slowo wystepujace w nowym testamencie np. Biblii Warszawskiej brzmi w grece (rowniez jak sie je wymawia), jakie ma znaczenia (czyli mozliwie wszystkie mozliwe tlumaczenia danego slowa greckiego na polski jezyk) i w ktorych miejscach nowego testamentu jeszcze wystepuje. Troche zaznajomilem sie juz z blueletterbible, ale chcialbym jednak miec cos polskojezycznego i umozliwiajacego zajrzenie bez dostepu do komputera. Na razie dysponuje czterema pozycjami wydawnictwa vocatio (interlinearnym NT, konkordancja do BW, komentarzem Sterna oraz ewangeliami synoptycznymi). Poniewaz dotychczas byly mi czesto bardzo przydatne, rozgladalem sie troszke w pozycjach wydanych przez vocatio.

Dotychczas natknalem sie na dwie zdaje sie interesujace pozycje wydawnictwa vocatio:

1.) Wielki słownik grecko-polski nowego testamentu:
http://www.vocatio.com.pl/p/pl/139/wiel ... mentu.html

2.) Słownik grecko-polski nowego testamentu:
http://www.vocatio.com.pl/p/pl/171/slow ... mentu.html

Zdaje mi sie, ze moim "wymogom" sprosta nr.1, jednak nie mam w tej dziedzinie pojecia i prosze was o pomoc. Mozecie mi cos doradzic? A moze sa na polskim rynku jeszcze inne odpowiednie i nawet pod jakims wzgledem ciekawsze badz tansze w cenie pozycje?

P.S.: Wpisalem ten post pod tym watkiem, poniewaz bardziej pasujacego nie znalazlem, a nie bylem pewien, czy "warto" zapoczatkowac kompletnie nowy watek. Ewtl. jesli admin uzna, ze warto, prosze o przeniesienie w inny lub tez nowy watek, moze tez niekoniecznie w "problemach kosciola powszechnego" lecz w "zycie codzienne...".


Góra
  
Odpowiedz z cytatem  
PostNapisane: Pt sty 01, 2010 6:44 pm 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): N kwi 16, 2006 5:21 pm
Posty: 599
ppajda napisał(a):


Dotychczas natknalem sie na dwie zdaje sie interesujace pozycje wydawnictwa vocatio:

1.) Wielki słownik grecko-polski nowego testamentu:
http://www.vocatio.com.pl/p/pl/139/wiel ... mentu.html

2.) Słownik grecko-polski nowego testamentu:
http://www.vocatio.com.pl/p/pl/171/slow ... mentu.html

Zdaje mi sie, ze moim "wymogom" sprosta nr.1, jednak nie mam w tej dziedzinie pojecia i prosze was o pomoc. Mozecie mi cos doradzic? A moze sa na polskim rynku jeszcze inne odpowiednie i nawet pod jakims wzgledem ciekawsze badz tansze w cenie pozycje?

mam tą pozycję nr 2 i się sprawdza, natomiast podejrzewam że ta nr 1 jest lepsza nie widziałem, i chociaż jest droższa to też bym ja wybrał.

Na rynku polskim, po polsku niestety nie ma nic więcej wartościowego pod tym względem, polecam jeszcze dwie pozycje, które bardzo się przydają.

Biblia w Systemie Stronga ST
2 tomowy komplet zawierający Biblię w Systemie Stronga ST i Konkordancję wyrazów Hebrajskich i Aramejskich

http://www.nastrazy.pl/biblioteka/ksieg ... ngopis.htm

Biblia w Systemie Stronga NT
Biblia w Systemie Stronga NT i Konkordancja wyrazów Greckich. Wydanie II

http://www.nastrazy.pl/biblioteka/ksieg ... ntopis.htm

niech cię strona nie przestrasz :lol:, oni tylko wydają tą książkę, warto to mieć w domu, chociaż wiele programów komputerowych angielskojęzycznych daje takie możliwości jak te publikacje

_________________
... wiara, która jest czynna ... Gal. 5:6
Obrazek
"Nie dajcie złapać się w dogmat, którym jest życie koncepcjami myślenia innych ludzi"


Góra
 Zobacz profil  
Odpowiedz z cytatem  
PostNapisane: Pt sty 01, 2010 7:01 pm 
Dziekuje za szybka odpowiedz.

quster napisał(a):
mam tą pozycję nr 2 i się sprawdza

Sprawdza sie pod nastepujacym katem?
ppajda napisał(a):
sprawdzenie, jak dane slowo wystepujace w nowym testamencie np. Biblii Warszawskiej brzmi w grece (rowniez jak sie je wymawia), jakie ma znaczenia (czyli mozliwie wszystkie mozliwe tlumaczenia danego slowa greckiego na polski jezyk) i w ktorych miejscach nowego testamentu jeszcze wystepuje

...............................

quster napisał(a):
polecam jeszcze dwie pozycje, które bardzo się przydają.

Biblia w Systemie Stronga ST
2 tomowy komplet zawierający Biblię w Systemie Stronga ST i Konkordancję wyrazów Hebrajskich i Aramejskich

http://www.nastrazy.pl/biblioteka/ksieg ... ngopis.htm

Biblia w Systemie Stronga NT
Biblia w Systemie Stronga NT i Konkordancja wyrazów Greckich. Wydanie II

http://www.nastrazy.pl/biblioteka/ksieg ... ntopis.htm

A na czym polegaja te pozycje? Jakie daja mozliwosci? Czy(m) roznia sie od tych podanych przeze mnie?


Góra
  
Odpowiedz z cytatem  
PostNapisane: Pt sty 01, 2010 9:05 pm 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): N kwi 16, 2006 5:21 pm
Posty: 599
ppajda napisał(a):
sprawdzenie, jak dane slowo wystepujace w nowym testamencie np. Biblii Warszawskiej brzmi w grece (rowniez jak sie je wymawia), jakie ma znaczenia (czyli mozliwie wszystkie mozliwe tlumaczenia danego slowa greckiego na polski jezyk) i w ktorych miejscach nowego testamentu jeszcze wystepuje


jest tylko wykaz alfabetyczny wszystkich greskich słów występujących w NT z rozmaitymi odmianami i proste wyjaśnienie co oznacza dane słowo, ta część jest krótka zdawkowa, mi właśnie brakuję szerszego omówienia danego słowa, ale to już musiało by być kilka tomów. Nie zauważyłem nic na temat wymowy.

wygląda podobnie jak ten przykład z leksykonu Thayera:

http://img216.imageshack.us/img216/1889 ... 922ct3.png

ppajda napisał(a):
A na czym polegaja te pozycje? Jakie daja mozliwosci? Czy(m) roznia sie od tych podanych przeze mnie?

Co do strąga, to masz według numerów podane wszystkie słowa greckie uszeregowane pod danym słowem i krótkim opisem co oznacza dane słowo i wersety w których ono występuję, dobra pozycja do studium danego wersetu. Ja tak kiedyś przerabiałem temat Ducha Świętego. Wyglądało to tak:

http://img229.imageshack.us/img229/5369/ds1y.jpg
http://img218.imageshack.us/img218/1954/ds2a.jpg
http://img231.imageshack.us/img231/4209/ds3t.jpg

polecam sobie ściągnąć

co do Stroga i ST to nie widziałem tego na oczy, ale podejrzewam że wygląda podobnie.

Bardzo szybko można zorientować, czy dane słowo występuje, ile razy w jakim kontekście, bo są to krótkie cytaty więc raczej da się skojarzyć dany werset, zresztą zobacz na przykładzie NT.

_________________
... wiara, która jest czynna ... Gal. 5:6
Obrazek
"Nie dajcie złapać się w dogmat, którym jest życie koncepcjami myślenia innych ludzi"


Góra
 Zobacz profil  
Odpowiedz z cytatem  
PostNapisane: So sty 02, 2010 10:14 pm 
quster napisał(a):
ppajda napisał(a):
sprawdzenie, jak dane slowo wystepujace w nowym testamencie np. Biblii Warszawskiej brzmi w grece (rowniez jak sie je wymawia), jakie ma znaczenia (czyli mozliwie wszystkie mozliwe tlumaczenia danego slowa greckiego na polski jezyk) i w ktorych miejscach nowego testamentu jeszcze wystepuje


jest tylko wykaz alfabetyczny wszystkich greskich słów występujących w NT z rozmaitymi odmianami i proste wyjaśnienie co oznacza dane słowo, ta część jest krótka zdawkowa, mi właśnie brakuję szerszego omówienia danego słowa, ale to już musiało by być kilka tomów. Nie zauważyłem nic na temat wymowy.

wygląda podobnie jak ten przykład z leksykonu Thayera:

http://img216.imageshack.us/img216/1889 ... 922ct3.png

Ok, ale ten wykaz alfabetyczny chyba mi sie na nic nie zda, jesli nie znam greki? (no bo musze wpierw wiedziec, jaka litera greckiego alfabetu jest w jakim miejscu...?!)

quster napisał(a):
ppajda napisał(a):
A na czym polegaja te pozycje? Jakie daja mozliwosci? Czy(m) roznia sie od tych podanych przeze mnie?

Co do strąga, to masz według numerów podane wszystkie słowa greckie uszeregowane pod danym słowem i krótkim opisem co oznacza dane słowo i wersety w których ono występuję, dobra pozycja do studium danego wersetu. Ja tak kiedyś przerabiałem temat Ducha Świętego. Wyglądało to tak:

http://img229.imageshack.us/img229/5369/ds1y.jpg
http://img218.imageshack.us/img218/1954/ds2a.jpg
http://img231.imageshack.us/img231/4209/ds3t.jpg

polecam sobie ściągnąć

co do Stroga i ST to nie widziałem tego na oczy, ale podejrzewam że wygląda podobnie.

Bardzo szybko można zorientować, czy dane słowo występuje, ile razy w jakim kontekście, bo są to krótkie cytaty więc raczej da się skojarzyć dany werset, zresztą zobacz na przykładzie NT.

Dzieki, brzmi naprawde ciekawie!! Jesli zainteresowany bylbym zakupem "Stronga NT", to sa to trzy ksiazki (w linku podanym przez Ciebie we wczesniejszym poscie za bodajze 60zl)? Chyba cos zle zrozumialem?! Moze to za kazdy z trzech tomów po 60zl?


Góra
  
Odpowiedz z cytatem  
PostNapisane: N sty 03, 2010 8:54 am 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): N kwi 16, 2006 5:21 pm
Posty: 599
ppajda napisał(a):
Ok, ale ten wykaz alfabetyczny chyba mi sie na nic nie zda, jesli nie znam greki? (no bo musze wpierw wiedziec, jaka litera greckiego alfabetu jest w jakim miejscu...?!)

litera ? nie rozumiem twojego problemu
ppajda napisał(a):
Dzieki, brzmi naprawde ciekawie!! Jesli zainteresowany bylbym zakupem "Stronga NT", to sa to trzy ksiazki (w linku podanym przez Ciebie we wczesniejszym poscie za bodajze 60zl)? Chyba cos zle zrozumialem?! Moze to za kazdy z trzech tomów po 60zl?

"Strong ST" to dwa tomy za oba zapłacisz 140 zł
"Strong NT" to jeden tom za którego zapłacisz 60 zł
czyli RAZEM 200 zł

tomy sa wielkości strony A4 i gruby ( Np "Strong NT" bo taki miałem w ręce, to ok 5, 6 cm)

_________________
... wiara, która jest czynna ... Gal. 5:6
Obrazek
"Nie dajcie złapać się w dogmat, którym jest życie koncepcjami myślenia innych ludzi"


Góra
 Zobacz profil  
Odpowiedz z cytatem  
PostNapisane: N sty 03, 2010 10:39 am 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): N mar 04, 2007 1:25 pm
Posty: 1505
Lokalizacja: Silesia
ppajda napisał(a):
Zastanawiam sie nad zakupem slownika/podrecznika, ktory na codzien bedzie umozliwial mi sprawdzenie, jak dane slowo wystepujace w nowym testamencie np. Biblii Warszawskiej brzmi w grece (rowniez jak sie je wymawia), jakie ma znaczenia (czyli mozliwie wszystkie mozliwe tlumaczenia danego slowa greckiego na polski jezyk) i w ktorych miejscach nowego testamentu jeszcze wystepuje. Troche zaznajomilem sie juz z blueletterbible, ale chcialbym jednak miec cos polskojezycznego i umozliwiajacego zajrzenie bez dostepu do komputera. Na razie dysponuje czterema pozycjami wydawnictwa vocatio (interlinearnym NT, konkordancja do BW, komentarzem Sterna oraz ewangeliami synoptycznymi). Poniewaz dotychczas byly mi czesto bardzo przydatne, rozgladalem sie troszke w pozycjach wydanych przez vocatio.

Dotychczas natknalem sie na dwie zdaje sie interesujace pozycje wydawnictwa vocatio:

1.) Wielki słownik grecko-polski nowego testamentu:
http://www.vocatio.com.pl/p/pl/139/wiel ... mentu.html

2.) Słownik grecko-polski nowego testamentu:
http://www.vocatio.com.pl/p/pl/171/slow ... mentu.html

Zdaje mi sie, ze moim "wymogom" sprosta nr.1, jednak nie mam w tej dziedzinie pojecia i prosze was o pomoc. Mozecie mi cos doradzic? A moze sa na polskim rynku jeszcze inne odpowiednie i nawet pod jakims wzgledem ciekawsze badz tansze w cenie pozycje?

P.S.: Wpisalem ten post pod tym watkiem, poniewaz bardziej pasujacego nie znalazlem, a nie bylem pewien, czy "warto" zapoczatkowac kompletnie nowy watek. Ewtl. jesli admin uzna, ze warto, prosze o przeniesienie w inny lub tez nowy watek, moze tez niekoniecznie w "problemach kosciola powszechnego" lecz w "zycie codzienne...".

My mamy jeszcze trochę inny z Vocatio:

GRECKO-POLSKI SYNTAGMATYCZNY
Trochę o nim ze str XI-XII:
Numery haseł są takie same jak w Wielkim słowniku grecko-polskim NT, luki w kolejnosci numerów wynikają z pominięcia tutaj wszystkich niesamodzielnych wyrazów. W opisie podane są po każdym wyrazie oznakowania wszystkich wystąpień danego określenia w NT [nie hasłą a włąśnie wyrazy, przy których lokalizacja jest umieszczona, bo bywa że w tekście hasło występuje w innym wierszu niż określający je wyraz]. Przy hasłąch są tylko ich określenia podstawowe bez kontekstów i synonimów. A w przypadku polisemii kolejne znaczenia są numerowane i wyróżniane podkreśleniem, a dane syntagmatyczne i paradygmatyczne podawane są osobno dla każdego znaczenia. Podkreśleniem oznaczone są także różnice w funkcji gramatycznej przypadków i form czasownika. Wychodzi poza zakres określony tytułem jeśli idzie o lingwistykę strukturalną. Pokazuje wszystkie horyzontalne powiązania poszczególnych wyrazów.


Góra
 Zobacz profil  
Odpowiedz z cytatem  
PostNapisane: N sty 03, 2010 12:03 pm 
quster napisał(a):
ppajda napisał(a):
Ok, ale ten wykaz alfabetyczny chyba mi sie na nic nie zda, jesli nie znam greki? (no bo musze wpierw wiedziec, jaka litera greckiego alfabetu jest w jakim miejscu...?!)

litera ? nie rozumiem twojego problemu

Wyobrazam to sobie tak:
Czytam Mt.1:18 w tlumaczeniu BW, zastanowilem sie nad slowem "Swiety" i chcialbym teraz sprawdzic, jak te slowo brzmi w grece, jakie ma znaczenia i w jakich fragmentach jeszcze wystepuje. Zrozumialem Cie tak, ze majac twój slownik, musze jakos znalezc greckie ἅγιος (hagios), które jest uporzadkowane alfabetycznie*. Jesli jednak czytam BW i nie wiem, jak dane polskie slowo brzmi w grece, jak znajde je w slowniku? Nawet, jesli w interlinii sprawdze Mt.1:18 i znajde nad polskim slowem "Swiety" greckie ἅγιος, to itak musialbym wpierw dojsc np. do tego, w jakiej kolejnosci znajduje sie pierwsza litera tego greckiego slowa (ἅ), a pózniej druga itd., by móc znalezc je w twoim slowniku.

*czy tez polskie hasla z jakiegos tlumaczenia (np. BW, jak w konkordancji BW) sa uporzadkowane alfabetycznie (czesc polsko-grecka) i w ten sposób w slowniku moge poszukiwac greckiego slowa majac jedynie polskie?

Zastanawiam sie, ze moze za malo wiem/potrafie, a za duzo chce? :roll:

Jak na razie, to ten NT Stronga moze bylby dla mnie poczatkujacego w tych sprawach przydatny...


Ostatnio edytowano N sty 03, 2010 12:10 pm przez ppajda, łącznie edytowano 1 raz

Góra
  
Odpowiedz z cytatem  
PostNapisane: N sty 03, 2010 12:08 pm 
ani_isza napisał(a):
My mamy jeszcze trochę inny z Vocatio:

GRECKO-POLSKI SYNTAGMATYCZNY
Trochę o nim ze str XI-XII:
Numery haseł są takie same jak w Wielkim słowniku grecko-polskim NT, luki w kolejnosci numerów wynikają z pominięcia tutaj wszystkich niesamodzielnych wyrazów. W opisie podane są po każdym wyrazie oznakowania wszystkich wystąpień danego określenia w NT [nie hasłą a włąśnie wyrazy, przy których lokalizacja jest umieszczona, bo bywa że w tekście hasło występuje w innym wierszu niż określający je wyraz]. Przy hasłąch są tylko ich określenia podstawowe bez kontekstów i synonimów. A w przypadku polisemii kolejne znaczenia są numerowane i wyróżniane podkreśleniem, a dane syntagmatyczne i paradygmatyczne podawane są osobno dla każdego znaczenia. Podkreśleniem oznaczone są także różnice w funkcji gramatycznej przypadków i form czasownika. Wychodzi poza zakres określony tytułem jeśli idzie o lingwistykę strukturalną. Pokazuje wszystkie horyzontalne powiązania poszczególnych wyrazów.

Uff, moze mi sie wziasc najpierw za polska gramatyke (w której tez nie jestem w stanie okreslic form, czasów, odmian itd.), zanim sie za grecka chwyce?! (brzmi dla mnie bardzo skomplikowanie to wszystko) Moze troche za bajkowo sobie to wyobrazalem. A tu wyglada na to, ze chyba bez greckiej gramatyki ani rusz, inne wyrazy okreslaja dane haslo itd. :(


Góra
  
Odpowiedz z cytatem  
PostNapisane: N sty 03, 2010 3:53 pm 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): N kwi 16, 2006 5:21 pm
Posty: 599
ppajda napisał(a):
Wyobrazam to sobie tak:
Czytam Mt.1:18 w tlumaczeniu BW, zastanowilem sie nad slowem "Swiety" i chcialbym teraz sprawdzic, jak te slowo brzmi w grece, jakie ma znaczenia i w jakich fragmentach jeszcze wystepuje. Zrozumialem Cie tak, ze majac twój slownik, musze jakos znalezc greckie ἅγιος (hagios), które jest uporzadkowane alfabetycznie*. Jesli jednak czytam BW i nie wiem, jak dane polskie slowo brzmi w grece, jak znajde je w slowniku? Nawet, jesli w interlinii sprawdze Mt.1:18 i znajde nad polskim slowem "Swiety" greckie ἅγιος, to itak musialbym wpierw dojsc np. do tego, w jakiej kolejnosci znajduje sie pierwsza litera tego greckiego slowa (ἅ), a pózniej druga itd., by móc znalezc je w twoim slowniku.

*czy tez polskie hasla z jakiegos tlumaczenia (np. BW, jak w konkordancji BW) sa uporzadkowane alfabetycznie (czesc polsko-grecka) i w ten sposób w slowniku moge poszukiwac greckiego slowa majac jedynie polskie?

Jak na razie, to ten NT Stronga moze bylby dla mnie początkujacego w tych sprawach przydatny...

w NT Stroga masz ponumerowane każde słowo greckie i szukasz potem według cyfry, proste. Podobnie jest w słowniku, bo tam też jest numeracja często zbliżona do tej Stronga, ale w słowniku masz ALFABET grecki i to ci wystarczy :)

Jeżeli chcesz znać greckie słowo i jego znaczenie pochodne, synonimy, to nie czyta się wtedy BW :), a ten słownik Popowskiego jest kompatybilny z jego Interlinią.

Po angielsku ja np mam interlinie taką malutką, bo Popowski wydało ogromna, wielkości zwykłej BW wydawnictwo TS :wink: The Kingdom Interlinear Translation of the Greek Scriptures oznaczenie tego w TS jest > KIT bo bardzo wyraźnie widać jak TS wciska nam "kit" dzięki tej właśnie pozycji, ale to tak na marginesie.

_________________
... wiara, która jest czynna ... Gal. 5:6
Obrazek
"Nie dajcie złapać się w dogmat, którym jest życie koncepcjami myślenia innych ludzi"


Góra
 Zobacz profil  
Odpowiedz z cytatem  
 Tytuł:
PostNapisane: Pn sty 04, 2010 8:21 am 
Qusterze, Ani_iszo, dziekuje Wam za wasza pomoc! :)


Góra
  
Odpowiedz z cytatem  
Wyświetl posty nie starsze niż:  Sortuj wg  
Dział zablokowany Ten wątek jest zablokowany. Nie możesz w nim pisać ani edytować postów.  [ Posty: 29 ]  Przejdź na stronę Poprzednia strona  1, 2

Strefa czasowa: UTC + 1


Kto przegląda forum

Użytkownicy przeglądający ten dział: Brak zidentyfikowanych użytkowników i 84 gości


Nie możesz rozpoczynać nowych wątków
Nie możesz odpowiadać w wątkach
Nie możesz edytować swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz dodawać załączników

Szukaj:
Skocz do:  
POWERED_BY
Przyjazne użytkownikom polskie wsparcie phpBB3 - phpBB3.PL